Hauptmenü Accesskey 1 Hauptinhalt 2 Footer 3 Suche 4 Impressum 8 Kontakt 9 Startseite 0
Neu Presse TV-Tipps Termine
© Queer Communications GmbH
https://queer.de/?50349

Buchtipp

Großartiges Kammerspiel über ein Coming-out

Der Coming-out-Roman "Das zweite Zimmer" von Magda Kalandadse ist ein Tabubruch in der georgischen Gegenwartsliteratur.


Die Autorin Magda Kalandadse engagiert sich seit 2012 für queere und feministische Anliegen (Bild: მაგდა კალანდაძე | Diogene)

  • 24. Juli 2024, 10:13h 2 Min.

Elene lebt in Tbilisi, der Hauptstadt Georgiens. Und Elene liebt eine Frau. Doch das soll niemand wissen, denn in der homophoben georgischen Gesellschaft ist das auch heute noch gefährlich. Darum lebt Elene allein in der großen Wohnung, die ihr Ex-Mann ihr überließ. Sie teilt sich ihre Tage mit den mühsam in Schach gehaltenen Schatten ihrer Vergangenheit und lebt ihr eigenbrötlerisches Leben als Übersetzerin und Lektorin. Gelegentliche Besuche ihrer Freundin, stets heimlich ausgeführt, stellen die größte Abwechslung in ihrem eintönigen Alltag dar.

Eine LGBTI-Aktivistin als Untermieterin


"Das zweite Zimmer" ist als gebundene Ausgabe im Verlag Friedrich Mauke erschienen

Nichts scheint dieses stille Leben aus dem Gleichgewicht bringen zu können. Bis Elene aus finanziellen Gründen gezwungen ist, das zweite Schlafzimmer ihrer Wohnung unterzuvermieten. Als neue Mieterin zieht Lena bei ihr ein, eine junge Frau – und LGBTI-Aktivistin. Fortan wird Lena mit ihrer Lebendigkeit Elenes Aufmerksamkeit und Energie beanspruchen. Denn jedes ausgesprochene Wort, jeder Schritt, den Elene auf Lena zu geht, fordert äußerste Vorsicht in einer Gesellschaft, in der Intoleranz und Gewalt allzu oft straffrei bleiben. Warum also sollte Elene aus dem Halbdunkel ihrer verborgenen Existenz heraustreten?

In ihrem Debütroman "Das zweite Zimmer" gelingt der georgischen Autorin und LGBTI-Aktivistin Magda Kalandadse ein großartiges Kammerspiel über ein Coming-out. Sie schafft eine Atmosphäre, in der die Leser*­innen hineintreten in ein Dreiecksverhältnis, wenn Elene ihre Mitbewohnerin Lena beobachtet und die Leser*­innen Elene genau dabei zusehen. Die Sprache im Romanist lebensweltlich, direkt und schnörkellos, ganz sicher auch ein Verdienst der Übersetzerin Rachel Gratzfeld, die das Werk aus dem Georgischen ins Deutsche übertrug. Die Covergestaltung übernahm die Züricher Künstlerin Andrea Vollgas.

"Das zweite Zimmer" ist jetzt in deutscher Übersetzung als 160 Seiten starke, gebundene Ausgabe für 22 Euro (Amazon-Affiliate-Link ) im Weimarer Verlag Friedrich Mauke erschienen.

Die Autorin Magda Kalandadse ist als Übersetzerin und Aktivistin tätig. Seit 2012 engagiert sie sich für queere und feministische Anliegen, zahlreiche Kampagnen und Kundgebungen fanden unter ihrer Federführung statt. Sie studierte Journalismus, Kommunikations-, Medien- und Politikwissenschaften. Magda Kalandadse arbeitete in der Redaktion verschiedener wissenschaftlicher und politischer Publikationen und übersetzt aus dem Englischen, Deutschen und Russischen. (dd/pm)

Infos zum Buch

Magda Kalandadse: Das zweite Zimmer. Aus dem Georgischen übersetzt von Rachel Gratzfeld. Roman. 160 Seiten. Verlag Friedrich Mauke. Weimar 2024. 22 € (ISBN: 978-3-948259-31-0)

Informationen zu Amazon-Affiliate-Links:
Dieser Artikel enthält Links zu amazon. Mit diesen sogenannten Affiliate-Links kannst du queer.de unterstützen: Kommt über einen Klick auf den Link ein Einkauf zustande, erhalten wir eine Provision. Der Kaufpreis erhöht sich dadurch nicht.

-w-